Ponekad se pojave neki primeri koje želim da podelim sa svima koji žele da upoznaju Jehovine svedoke i organizaciju Kule stražare koju slede. Već sam u više navrata kopirao "apologetske" tekstove sledbenika doktrine, pa evo i sada koristim jedan da vidite kako oni brane "najbolji prevod" Novi svet.
Na mnogim forumima Jehovini svedoci pokušavaju da odbrane ono što su naučili u Dvoranama Kraljevstva na časovima Teokratske škole.
Ovaj primer je samo nastavak niza bezuspešnih pokušaja "apologije" jednog Jehovinog svedoka, koji je doduše promenio nick iz RisBG u Zaokret, ali ćud naravno nije.
U ovoj "apologiji" Jehovin svedok se trudi da navođenjem proizvoljno izabranog primera dokaže ispravnost prevoda Novi svet.
U svom komentaru on kaže:
Ovo je tipičan primer spinovanja kojim se Jehovini svedoci rado koriste.
Da pojasnim, nisu sve rečenice loše ili neispravno prevedene.
Radi se o rečenicama koje su od doktrinalnog značaja za organizaciju Jehovinih svedoka. Te rečenice treba da pregledaju Jehovini svedoci i da na njima dokazuju ispravnost prevoda.
Ovako dokazuju da nemaju nameru da stvarno i pošteno brane prevod Novi svet nego samo žele da jeftinim trikom i manipulacijom navedu ljude u zabludu.
Svim Jehovinim svedocima savetujem i molim ih da dobro razmisle o tome kako se brani "najbolji" prevod Biblije i da onda to najozbiljnije i urade pregledanjem svih primera koje sam naveo na blogu o "najboljem prevodu.
Na mnogim forumima Jehovini svedoci pokušavaju da odbrane ono što su naučili u Dvoranama Kraljevstva na časovima Teokratske škole.
Ovaj primer je samo nastavak niza bezuspešnih pokušaja "apologije" jednog Jehovinog svedoka, koji je doduše promenio nick iz RisBG u Zaokret, ali ćud naravno nije.
U ovoj "apologiji" Jehovin svedok se trudi da navođenjem proizvoljno izabranog primera dokaže ispravnost prevoda Novi svet.
U svom komentaru on kaže:
"Odgovor Zasto se ne nalazi u Mateju je da se cak i grcki tekstovi razlikuju,a JS su prihvatili najstariji grcki tekst.To ne znaci da ako nadju neki jos stariji tekst da doticnu recenicu nece da vrate unazad.Lepo i učeno zvuči, zar ne? Naglašava da ne postoji nikakva ZLA namera...
U svakom slucaju nema tu nikakve prevare,vec cista lingvistika i naucni rad.U svakom slucaju hvala na svakoj primedbi,ima i tehnickih greski i nista nije nepopravljivo.Najbitnije je da ne postoji nikakva ZLA namera,kao kod onih koji su izbacili Bozje ime Jehova,i ubacili ili oduzeli neke bitne stihove,kao naprimer DK prevod 1.Jovanovu 5:7 itd..."
Ovo je tipičan primer spinovanja kojim se Jehovini svedoci rado koriste.
Da pojasnim, nisu sve rečenice loše ili neispravno prevedene.
Radi se o rečenicama koje su od doktrinalnog značaja za organizaciju Jehovinih svedoka. Te rečenice treba da pregledaju Jehovini svedoci i da na njima dokazuju ispravnost prevoda.
Ovako dokazuju da nemaju nameru da stvarno i pošteno brane prevod Novi svet nego samo žele da jeftinim trikom i manipulacijom navedu ljude u zabludu.
Svim Jehovinim svedocima savetujem i molim ih da dobro razmisle o tome kako se brani "najbolji" prevod Biblije i da onda to najozbiljnije i urade pregledanjem svih primera koje sam naveo na blogu o "najboljem prevodu.
Нема коментара:
Постави коментар