петак, 1. јун 2012.

Zašto 237 puta?

Kula stražara tvrdi da je vratila, a ne ubacila Jehovu u Novi zavet ili hrišćanske grčke spise kako ih ona zove.
Svakom Jehovinom svedoku je poznat taj broj i u sred noći da ga probudite i pitate ga na šta se odnosi broj 237 reći će vam kao iz topa.
Da ne postoji ni jedan manuskript Novog Zaveta u kome se pojavljuje tetragramaton to čak piše i u Kuli stražari, pisao sam o tome u postu Jehova izbačen iz Biblije




Ali u naslovu ovog posta sam postavio pitanje:"Zašto baš 237 puta?"

U publikaciji Kule stražare  "Božansko Ime koje će večno postojati " piše sledeće:




"Jedan od prijevoda koji smiono uvodi Božje ime, i to s pouzdanom stručnošću, jest New World Translation of the Christian Greek Scriptures. U toj verziji, koja trenutno stoji na raspolaganju u 11 suvremenih jezika, uključujući i engleski, uvedeno je Božje ime svaki puta tamo gdje se u Grčkim spisima citira dio iz Hebrejskih spisa, a koji ga sadrže. Sveukupno, ono se na tako opravdanom temelju pojavljuje 237 puta u tom prijevodu Grčkih spisa."


Ako neko ne zna New World Translation of the Christian Greek Scriptures je Novi svet prevod Biblije Kule stražare Novi svet.
Evo i skeniranog dodatka iz tog prevoda koji se odnosi na tih 237 mesta:




Da ne bismo izašli izvan granica prevođenja i zašli u područje interpretacije, bili smo izuzetno oprezni kod prevođenja božanskog imena u Kršćanskim grčkim pismima, uvijek pažljivo razmatrajući Hebrejska pisma kao temelj. Tražili smo potvrde iz hebrejskih prijevoda koje smo konzultirali. Za svako od 237 mjesta na koja smo prenijeli Jehovino ime u glavni tekst našeg prijevoda, imali smo potvrdu jednog ili više tih hebrejskih prijevoda.



Čitajući ova objašnjenja trebali bi da poverujemo da su prevodioci stvarno bili "izuzetno oprezni" i sa "pouzdanom stručnošću" vratili božansko ime.

Da li je to baš tako?
Da li su vratili baš sva mesta gde se u Novom Zavetu spominju citati iz Starog Zaveta?

Napisali su da jesu, zar ne?

Pa nije baš tako. Evo jednog primera gde nisu vratili to jest ubacili Jehova:

Prva poslanica Petrova 2.
3 ako ste doista okusili koliko je Gospodin dobrostiv.

U ovom slučaju je citiran Stari Zavet i to Psalm 34.8

  8 Kušajte i vidite da je dobar Jehova,
sretan je čovjek kojemu je on utočište!


Da li znate zašto su prevodioci ovde "zaboravili " da vrate "Jehova"?
Šta je to što se ne uklapa sa doktrinom Kule stražare?

Razmislite dobro, radovaću se vašim komentarima.

Sve citate sam kopirao iz Novi svet "prevoda" CD WTLIB. Proverite i uverite se svojim očima ako meni ne verujete.
A onda počnite da istražujete dalje jer:
4 Ljubljeni, ne vjerujte svakoj izjavi koju je navodno nadahnuo Bog, nego ispitajte potječu li takve izjave od Boga, jer su mnogi lažni proroci izašli u svijet!

Počnite konačno da stvarno proučavate Bibliju i proveravate doktrinu Kule stražare!

1 коментар:

  1. Brate, isto i 2. Korincanima 12:8,9 nisu smeli da stave Jehova ,jer je ocigledno iz konteksta da se radi o Hristu. Pa su zato stavili neutralno Gosp[od.

    ОдговориИзбриши